フランス語のことわざ・慣用句

二兎を追う者は…

Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.

二兎を追う者は一兎をも得ず。

 

<原文の意味は?>

二匹のウサギの後を同時に追いかけてはいけない。(でないと両方逃すぞ)

注:似た意味の違う動詞を使ったり、二匹を三匹、十匹、多数などに変えても可。

 

<どんな風に使うの?>

日本語の「二兎を追う者は一兎をも得ず」とほぼ同じように使用します。


Nous ne supportons plus cette politique incohérente poursuivant plusieurs lièvres à la fois.
(何匹ものウサギを同時に追うようなスジの通っていない政策にはもうウンザリだ)

 

blur-bunnies-chocolates-6408

 


Mamiko